-
1 A 180 heading reversal by a flight where aircraft turn into each other
Aviation: cross turn/crossУниверсальный русско-английский словарь > A 180 heading reversal by a flight where aircraft turn into each other
-
2 сталкиваться (I) > столкнуться (I)
............................................................1. collide(vt.) تصادم کردن، بهم خوردن............................................................2. run/cannon into each other............................................................3. clash(vt. & vi. & n.) برخورد، تصادم، تصادم شدید کردن....................................................................................................................................................................................6. run into............................................................7. be confronted/facedРусско-персидский словарь > сталкиваться (I) > столкнуться (I)
-
3 детали плотно смыкаются
Универсальный русско-английский словарь > детали плотно смыкаются
-
4 Л-116
ЛОБ В ЛОБ столкнуться, сойтись и т. п. coll Invar adv fixed WO(to meet, run into one another) right up close, facing each other: (collide (meet etc)) head-on(run (crash etc)) right into each other (meet (come etc)) face to face....Стоило ему заступить в должность, как уже на другой день грянула беда: в самом исходе перегона Роща-Дубки лоб в лоб столкнулись два товарняка (Максимов 3)....Sure enough, the very day after he took up his duties, disaster struck. Two freight trains crashed head-on on the last lap of the Roshcha-Dubki run (3a). -
5 лоб в лоб
• ЛОБ В ЛОБ столкнуться, сойтись и т.п. coll[Invar; adv; fixed WO]=====⇒ (to meet, run into one another) right up close, facing each other:- (collide <meet etc>) head-on;- (run <crash etc>) right into each other;- (meet <come etc>) face to face.♦...Стоило ему заступить в должность, как уже на другой день грянула беда: в самом исходе перегона Роща-Дубки лоб в лоб столкнулись два товарняка (Максимов 3)....Sure enough, the very day after he took up his duties, disaster struck. Two freight trains crashed head-on on the last lap of the Roshcha-Dubki run (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > лоб в лоб
-
6 они упали друг другу в объятия
1) General subject: they sank into each other's arms2) Makarov: they sank in to each other's armsУниверсальный русско-английский словарь > они упали друг другу в объятия
-
7 совать нос
General subject: nose (into; свой), nose into, poke, pry (в чужие дела), pry into (в чужие дела), stick the snout, (в) stick (one's) nose (into) (I never liked the way my neighbours stuck their noses into each other's business. - совали нос в чужую жизнь, совали нос в чужие дела) -
8 сталкиваться
столкнуться1. (с тв.) collide (with), come* into collision (with); (перен.: неожиданно встречаться) run* (into); bump (into); (перен.: вступать в противоречие, конфликт) разг. clash (with), conflict (with)вам не раз придётся сталкиваться с этим явлением — you will come across this phenomenon more than once, you will quite often encounter this kind of thing
2. страд. к сталкивать -
9 сталкиваться
несов. - ста́лкиваться, сов. - столкну́ться1) (с тв.; приходить в столкновение, соударяться) collide (with), come into collision (with)автомоби́ли столкну́лись — the cars collided
2) (с тв.; неожиданно встречаться) run (into); bump (into)мы вчера́ случа́йно столкну́лись — we ran into each other yesterday
3) (с тв.; иметь дело) face (d), be faced (with), encounter (d)мы не ста́лкивались с э́тим явле́нием — we have never encountered [have never had to face] this phenomenon
4) разг. (с тв.; вступать в противоречие, конфликт) clash (with), conflict (with)интере́сы их столкну́лись — their interests clashed
-
10 совать нос (в)
-
11 лицом к лицу
тж. лицо в лицо1) (очень близко, совершенно рядом (видеть кого-либо или что-либо)) face to face (see smb., smth.)Мысль увидеть императрицу лицом к лицу так устрашала её, что она с трудом могла держаться на ногах. (А. Пушкин, Капитанская дочка) — The thought of seeing the Empress face to face so terrified her that she could hardly keep on her feet.
2) (непосредственно, вплотную (встречаться, сталкиваться с кем-либо)) face to face ( come); cf. run into each other; come to close quartersХотя они почти лицом к лицу столкнулись на вокзале, Незлобин не сразу узнал Петю Павлинова. (В. Каверин, Наука расставания) — Although they came practically face to face at the station, Nezlobin did not at once recognise Petya Pavlinov.
3) (вплотную, по-настоящему серьёзно (сталкиваться с чем-либо)) face to face (stand with smth.); face smth.Он чувствовал, что стоит лицом к лицу пред чем-то нелогичным и бестолковым, и не знал, что надо делать. Алексей Александрович стоял лицом к лицу пред жизнью, пред возможностью любви в его жене к кому-нибудь, кроме его, и это-то казалось ему очень бестолковым и непонятным, потому что это была сама жизнь. (Л. Толстой, Анна Каренина) — He felt that he was standing face to face with something illogical and irrational, and did not know what was to be done. Alexey Alexandrovich was standing face to face with life, with the possibility of his wife's loving some one other than himself, and this seemed to him very irrational and incomprehensible because it was life itself.
-
12 просто путём
•The two allotropes are directly convertible into each other by mere temperature change.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > просто путём
-
13 быть проигнорированным (кем-л.)
Jargon: get the freeze (I get the freeze from her every time we run into each other in the office - Она делает вид, что не замечает меня каждый раз, когда мы сталкиваемся в офисе.)Универсальный русско-английский словарь > быть проигнорированным (кем-л.)
-
14 друг в друга
Mathematics: into each other -
15 на перекрёстке столкнулись два автомобиля
Универсальный русско-английский словарь > на перекрёстке столкнулись два автомобиля
-
16 они бросились друг другу в объятья
Универсальный русско-английский словарь > они бросились друг другу в объятья
-
17 они кинулись друг другу в объятия
General subject: they flew into each other's arms with impetuosityУниверсальный русско-английский словарь > они кинулись друг другу в объятия
-
18 они кинулись друг другу в объятья
Универсальный русско-английский словарь > они кинулись друг другу в объятья
-
19 смежные комнаты
1) General subject: communicating rooms, two rooms opening into each other2) Architecture: interconnecting rooms3) Makarov: rooms which intercommunicate -
20 столкнуться нос к носу
General subject: measure noses, run into each otherУниверсальный русско-английский словарь > столкнуться нос к носу
См. также в других словарях:
run into each other — index collide (crash against) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
The Hour We Knew Nothing Of Each Other — Written by Peter Handke Date premiered 1992 Original language German Genre One act play … Wikipedia
each — 1. singular or plural. Each is treated as singular when it stands by itself as a pronoun, when it comes before a singular noun (each house), and when it is followed by of and a plural noun (each of the houses): • Each group is responsible for its … Modern English usage
other — 1. For each other, see each 3. 2. other than. When other is used as a pronoun or adjective, use of other than is straightforward and causes no comment: • I d never known anything other than hard times D. Dears, 1974. Objections are raised when… … Modern English usage
Into the Looking Glass — the first in a series of military science fiction books by John Ringo, which are heavily focused on science. The story involves the discovery of alternate worlds and the aliens that inhabit them.Plot summaryA serious explosion occurs at the… … Wikipedia
Other Angels — Theatrical Poster Directed by Emre Yalgın Produced by … Wikipedia
Into the Millennium Tour — infobox concert tour concert tour name = Into the Millennium Tour artist = Backstreet Boys album = Millennium start date = June 2 1999 end date = March 15 2000 number of legs = 3 number of shows = 115 altArtist = last tour = Backstreet Boys… … Wikipedia
Into the West (TV miniseries) — Infobox Television Film bgcolour = name = Into the West image sized = image size = caption = The DVD packaging for Into the West format = Western runtime = 552 minutes creator = director = Robert Dornhelm Simon Wincer Sergio Mimica Gezzan Michael … Wikipedia
Other dimensions of the Discworld — Discworld, the fictional planet of a fantasy series by Terry Pratchett exists at a point near the very edge of universe s reality spectrum. From here, the fabric of the fictional universe s reality is gossamer and thin, and excessive pushing can… … Wikipedia
Into the Labyrinth (novel) — infobox Book | name = Into the Labyrinth title orig = translator = image caption = Cover image of Into the Labyrinth author = Margaret Weis and Tracy Hickman illustrator = cover artist = country = United States language = English series = The… … Wikipedia
Other Rangers and Ranger-like allies — An Other Ranger is an unofficial designation for several characters in the Power Rangers franchise. It is a term for a Power Ranger that does not fit into the normal color designations of red, blue, yellow, black, pink, green, or white. These… … Wikipedia